Svenska för företag som vill bli förstådda.

Close-up of a person typing on a laptop keyboard with multiple monitors in the background.

Svenska som är lätt att läsa

När språket blir rätt, minskar den kognitiva belastningen. Fansbrick hjälper ditt företag att skriva svenska som känns naturlig och läsbar. Det ökar konverteringen.

A workspace with a laptop, tablet, glasses, a cup of coffee, a planner with handwritten notes, a stack of books, and three printed photographs on a wooden table. A person's hand is writing in the planner.

AI-genererade texter

AI kan skriva snabbt, men den missar ofta de små nyanserna. Fansbrick granskar och justerar AI-texter så de blir trovärdiga och begripliga för svenska läsare.

Colorful sticky notes with various messages and quotes attached to a textured blue surface, expressing themes of love, unity, and encouragement.

Tonalitet

Språket ska vara konsekvent, affärsmässigt och lätt att förstå. Fansbrick hjälper dig att hitta ett språk som passar din verksamhet.

A promotional graphic in Swedish explaining the services of an accounting firm. The sign emphasizes the importance of a dedicated accounting team, including personal accountants, payroll specialists, and corporate specialists, all starting with a fixed monthly fee. There is a purple button at the bottom labeled 'Boka en demo' which means 'Book a demo'.

Före

Efter

Swedish advertisement about accounting and finance services, highlighting a personal team of consultants, a salary specialist, and corporate specialists, with a purple background and a "Book a demo" button.
A webpage in Swedish promoting online payment solutions with a green background, black and green text, and a blue contact button.

Före

Efter

A digital advertisement in Swedish promoting online payment solutions, with a green background, large bold text saying "Simple payment for you and your customers," and a blue button labeled "Contact us."

Före

Swedish-language digital advertisement for a CRM program highlighting its features and a free 14-day trial, with a blue background and white text.

Efter

Kostnadsfri genomgång av din UX-copy

Få konkret feedback på din svenska. Skicka in upp till 400 ord från, en landningssida, ett onboarding-flow, en transaktionell email eller microcopy från din app eller din hemsida.

Du får: ✓ 3-5 konkreta förbättringar ✓ Före/efter-exempel ✓ Förklaring på varför det är bättre

Leverans inom 48h.

Endast en genomgång per företag.

Swedish advertisement for a CRM software highlighting easy and efficient features to manage sales pipelines, automate sales processes, use AI, and focus on selling. Offers a 14-day free trial with no credit card required.

Eftertexterna är mer orienterade mot mottagaren, det är ett större fokus på vad användaren får och inte bara att det är bra. Orden är minder abstrakta och mer rakt på sak. Den kognitiva belastningen är lägre, meningarna är kortare, strukturen är tydligare och lättare att scanna.

Språket har gått från att vara generisk svenska till att faktiskt låta som svenska.

Vi tar ansvar för språket för, du kan fokusera på affären!

Löpande språkpartner

För team som jobbar kontinuerligt med innehåll, produkt eller AI-texter.

• Löpande stöd i copy, microcopy och UX-text
• Snabb feedback och kvalitetssäkring
• Fast månadsupplägg

Lokalisering och omskrivning

Översättningen är korrekt, men den känns inte svensk. Vi skriver om din text så att den låter naturlig, trovärdig och konventerande.

Open notebook with handwritten notes, a pair of glasses resting on it, a pen, a closed laptop, and a smartphone on a wooden desk.

Språkgranskning oavsett om det gäller utskick, UX, webb eller produkt

För dig som vill veta hur texten tolkas – och vad som ska ändras och varför det ska ändras

• Genomgång av din text, sida eller produkt
• Konkret feedback + förbättringsförslag
• Fokus på tydlighet, tonalitet och flyt

Lecture hall with students seated in tiered seating, a speaker at a podium, and a large projection screen displaying a presentation in Finnish.

Workshop i idiomatisk svenska

Idiomatisk kommunikation i praktiken

En praktisk heldagsworkshop för team som vill skriva tydligare, mer idiomatiskt och mer samstämmigt på svenska.

Vi arbetar med företagets egna texter. Fokus kommer att ligga på att få dem att fungera när det gäller tonalitet och trovärdighet. Vi tittar på den språkliga val som faktiskt fungerar i svenska. Genom konkreta exempel, hands-on-övningar och live-feedback får deltagarna verktyg de kan använda direkt i sitt dagliga arbete.

Workshopen passar kommunikations-, marknads- och digitala team som vill minska språklig friktion, stärka varumärkesrösten och skapa texter som känns naturliga för svenska mottagare.

Resultatet:
• tydligare och mer konsekventa texter.
• en gemensam tonalitet i teamet.
• konkreta förbättringar i era egna texter – redan samma dag.

Ton och varumärke – hitta din röst på svenska!

Hur låter ditt företag dag, och hur vill du att kunderna ska uppfatta det?
I den här workshopen arbetar vi med företagets språkliga identitet . Worshopen kan anpassas så att det även passar för företagskvällar och nätverk.

Vi utgår från era egna texter och identifierar:

  • vad som skaver

  • vad som bör förenklas eller förstärkas

  • hur ni skapar konsekvens i er kommunikation

Resultatet:
En mini-guide för er tonalitet på svenska, samt konkreta exempel som kan användas direkt i vardagen.

Passar kommunikations- och marknadsteam, men även mindre företag som vill hitta ett tydligare och mer sammanhållet språk.

Stack of four books with a red apple on top, colorful alphabet blocks spelling A, B, C on the right, and four colored pencils on a wooden table in a classroom setting.

AI och svenska!

AI kan producera korrekt svenska – men sällan svenska som känns naturlig, trovärdig och anpassad till ditt varumärke.
I den här workshopen fokuserar vi på hur AI-genererade texter faktiskt låter på svenska, varför de ofta skaver och hur man med språkligt omdöme kan justera dem till ett mer idiomatiskt uttryck.

Vi går igenom:

  • Hur AI brukar formulera sig på svenska.

  • Vanliga språkliga fallgropar och hur man kan se engelska strukturer.

  • Vad som gör en text korrekt men ändå generisk.

  • Hur små justeringar i struktur, ordföljd och ton gör stor skillnad.

Workshopen bygger på konkreta exempel och praktiska före/efter-jämförelser, med fokus på läsarens upplevelse snarare än verktyg eller teknik.

Passar för:
Kommunikations-, marknads- och produktteam, samt mindre företag som använder AI i sitt textarbete och vill behålla kvalitet, tonalitet och förtroende.

iPhone home screen with app icons including Character.AI, Perplexity, App Store, Claude, Copilot, ChatGPT, DeepSeek, and Gemini, with time 8:42 and signal strength.

Kontakta Fansbrick

Arbetar du med svensk text och vill att språket ska kännas naturlig, tydlig och proffsig?

Det som skrivs utan möda läses i regel utan nöje.
— Samuel Johnson